Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
L'aventure de Petit Acrobate
18 mai 2011

18 mai / 18th May

Mardi 18 mai, on va donc voir Christine, suite à l'écho de la veille. On discute un peu, selon elle j'ai 7 chances sur 10 d'avoir cet enfant prématurément, elle me dit de commencer à préparer mon plan d'accouchement (chose que l'on prépare normalement véritablement vers la 35/36ème semaine), elle me donne un fasicule à lire avec différents documents qu'elle a mis ensemble sur l'accouchement, le travail, l'allaitement et la récupération post-accouchement... Je ne réalise pas vraiment ce qu'elle me dit, pour moi tout va bien, tout ira bien et là quand même elle dramatise. Je me rattache à son commentaire "tout ira bien et si tu te reposes ce BB va continuer à grandir et tu vas nous produire un beau BB de 10 livres"...

Tuesday 18th May, appointment with Christine, following the scan of the previous day. We chat a bit, according to her I have 7 chances out of 10 to have this BB prematurely. I have to concentrate on my birthing plan (you usually prepare this at 35/36 weeks of pregnancy). She gave me some documentation about giving birth, labour, breastfeeding and post-birth recovery... I don't really realize or understand or take notice of what she is talking about, for me everything is going fine, everything will be going fine and I even think she is a bit too dramatic. I keep on remembering her comment "everything will be fine if you rest well - this BB will resume growing and you're going to have a big 10 pounder at 41 weeks".


Enfin comme Christine elle est à fond elle m'envoie à l'hôpital "au cas où" pour me faire évaluer par un obstétricien-professeur en pédiatrie-gynécologue-spécialiste-des-grossesses-à-problèmes.
Direction l'hôpital, du coup Kevan il appelle le bureau pour dire qu'il viendra pas aujourd'hui... On a de la chance qu'il ne soit pas en déplacement cette semaine-là.

Anyway, because she is very conscientious she sends me to the DAU (Day Assessment Unit) to have the opinion of a specialist about me. We drive to the hospital, so lucky Kevan is not away for work this week !

L'hôpital, étage 9, l'étage de la maternité. Ce jour-là c'est un environnement tout nouveau, j'y étais allée quelquefois avant pour rendre visite à de nouvelles mamans mais là j'y suis pour moi. On m'envoie dans une chambre - mais je viens pour une consultation hein ? Oui mais la consultation c'est dans la chambre... Gloups, ça fait bizarre. Chambre en face de l'accueil, c'est calme, y'a des gens ?? La chambre, le petit lit, les machines autour, la table contre la fenêtre, les tuyaux d'oxygène, le fauteuil qui grince dans le coin, la sonnette pour les infirmières. Gloups, je réalise à ce moment-là, la grossesse quelquefois ne se passe pas super bien, et ça m'arrive à moi !! Je me sens mal, je veux pas m'asseoir sur ce lit, je ne suis pas malade, je ne vais pas rester de toute façon, Christine l'a dit ça va aller...
De la chambre on a une superbe vue sur le port, sur Rangitoto (l'île-volcan au large d'Auckland), je vois même mon bureau, c'est ironique !!

Hospital, level 9, maternity. This is all new to us. I went there sometimes to visit someone but never to have an appointment with a specialist. We send us to a room (but I am coming for an appointment ? Yes, the doctor will see you in the room... Strange. The room is the one opposite the reception desk, it is very quiet, where are the people ?? The room, the small bed, all the machines around, the table against the window, the oxygen pipes, the old armchair that squeaks in the corner, the bell to ring the nurses. Gosh, I realize then that sometimes pregnancy is not going well and it is happening to me !! I feel bad, I don't want to sit on the bed, I am not sick, it will not be long and I will not stay... From the room we have a wonderful view on Auckland harbour, Rangitoto (a volcano in the harbour), I even see my office, this is funny !!

Commence le jeu de "l'attente du passage du Dieu-médecin-et-sa-clique-d'´étudiants-qui-prennent-des-supers-notes". Une infirmière ou une sage-femme vient nous voir de temps en temps pour nous dire "qu'ils vont arriver, ils ont été retenu pour une urgence". Pour nous faire passer le temps on nous montre la petite cuisine où on peut se faire du café, du thé, du chocolat chaud, du Milo... Limite on se croirait à l'hôtel. Pour nous faire re-patienter on me prend la tension de temps en temps ("vous êtes bien, tension parfaite"), on me pose des questions, souvent les mêmes ("vous fumez ?" "avez-vous fumé dans le passé ?"), on me prend la température ("parfait"), puis on me présente ma future grande ennemie j'ai nommé la machine CTG - machine de cardiotocographie, qui enregistre et les battements de coeur de BB et les contractions. La 1ère fois c'est rigolo cette machine, on installe les 2 capteurs sur mon ventre (avec le gel bien gluant), on entend BB, c'est génial !! Alors un battement de coeur de BB qui va bien c'est un peu comme un bruit de cheval au galop (tou, tou, tou, tou, tou) - vous vous en souviendrez hein ? Sur l'écran on voit la vitesse des battements de coeur qui s'affichent (entre 100 et 180 c'est OK) en vert. En bleu on a le numéro qui correspond à la puissance des contractions (si y'a). Alors c'est rigolo hein on regarde les chiffres qui changent, on se marre à voir des grands chiffres apparaîtrent, on rigole d'entendre les battements de coeur de Petit Acrobate. Une sage-femme vient regarder de temps en temps que tout se passe bien. J'ai aussi un petit bouton que je dois presser à chaque fois que je ressens un mouvement de Petit Acrobate (inutile de dire que j'ai presque constamment le doigt appuyé sur le bouton !).

The waiting game for the doctor's round begin. A nurse or a midwife comes to see us from time to time and tell us that "they are not far, there was an emergency". To pass time, she shows us the kitchen where you can make yourself a drink. Almost like a hotel. She takes my blood pressure often ("very good"), I am often being asked the same questions ("do you smoke ? Have you ever smoked ?"), she takes my temperature ("perfect") and I am being introduced to my future best ennemy - the CTG machine, who records the heart beats of BB and contractions/tightenings of Mum. The 1st time it is very funny, they put the 2 captors on my belly (with the sticky gel !), we can hear BB, it is great ! Just for your info, a healthy BB heart beat's noise is like a running horse - you will remember ? On the screen we can see the number in green (between 100 and 180 OK - usually around 120). In blue the number of the force of the contractions (if any). It is funny, we see the numbers change, going up, then down, it is cool to hear BB. A midwife comes to check on us from time to time. I also have a little switch that I need to press each time I feel BB moving (no need to say I have the finger on the switch pressed constantly !).

La sage-femme passe et me demande si j'ai mal... Ben non, c'est chiant, j'ai faim mais j'ai pas mal... Non parce que là apparemment j'ai eu une contraction forte de type contraction qu'on a pendant le travail... Moi "ah bon ?"... Ben non même pas mal. La dame elle décide de rester à côté de moi un petit moment (elle doit croire que je suis folle ou sous drogue...), puis d'un coup elle s'écrit "mais là vous avez mal !", moi : "ben non, c'est le BB qui bouge, il fait ça souvent"... Le regard de la sage-femme qui suit est indescriptible... De l'incrédulité, de la surprise, de la panique (peut être ?)... Alors les amis, apparemment c'était une contraction, une grosse même et que si je ressens ça depuis longtemps ben c'est pas bien, c'est pas normal et je devrais me tordre de douleur là... Ah bon... En même temps je me sens conne sur le coup, elle doit me prendre pour une folle, pour quelqu'un qui n'a pas trop de jugeotte ou qui n'est pas trop "au courant de ce qui se passe dans la vraie vie des gens"... Mais moi je croyais vraiment que c'était Petit Acrobate qui bougeait et non j'ai pas mal. Je suis pas à l'aise mais mal à me tordre ou à pleurer non.
Moi je sais pas comment "on doit avoir mal" quand on a des contractions, c'est mon 1er BB je vous rappelle, j'ai jamais accouché. A 29 semaines on ne doit pas avoir de contractions donc je n'ai jamais pensé que je pouvais en ressentir (et si j'y repense ça fait au moins 2 mois que je ressens ce genre de choses, donc 2 mois que j'ai des contractions... La grosse loose quoi, en plus d'avoir un BB qui grandit pas je suis même pas capable de reconnaître que je suis peut être en train d'accoucher... J'ai envie de pleurer).
Une autre sage-femme arrive, tu re-expliques ton histoire, elle palpe mon ventre et me concède que oui en effet quand j'ai des contractions le BB bouge donc peut être que j'ai pas trop tort (genre c'est vraiment BB qui bouge, pas une contraction seule)... Je me sens un peu mieux, mais toujours idiote.

The midwife comes again and asks me if I am in pain... No, I am bored and hungry but not in pain. Apparently I had a very strong tightening, like one we can feel while in labour. I am surprised, I am not in pain. The midwife decides to stay next to me (she must think I am mad...) and after a while yells "you're in pain now !"... "No... It is BB moving. It does that a lot". The look she gave me ! Full of incredulity, surprise, panic ?. It was a contraction, a big one and I am supposed to be in pain and if it had been happening like this for a while this is not good. I feel stupid, I feel ignorant, useless. I really thought it was BB moving around. I never been in labour before, I don't know the level of pain you're supposed to be in when you're in labour, I am 29 weeks pregnant, I didn't think that could be labour pains already. I am not in pain, it is not comfortable but I am not in pain, I don't want to scream with pain. I am such a stupid mum, I am not even able to see that BB is on its way out. I am not even able to feel that BB has stopped growing. I just want to cry now. Another midwife comes to see me and after some more checks she tells me that maybe I am right, maybe it is only BB moving... I feel a bit better, I haven't made all that up after all. 

Dieu-professeur arrive ensuite, on me repose les mêmes questions... Alors le professeur c'est Jenny McDougall, ça deviendra ma grande copine. Elle a l'air très "normale", elle a un chemisier col claudine à fleurs, un sac à main années 70, des souliers noirs qui font "tchouc, tchouc", mais dans sa tête y'en a des trucs ! Elle regarde le papier qui sort de la machine "mais là vous avez des contractions"... Je re-explique mon truc, vite elle dit à son assistante de noter des trucs, ils font des schémas sur le bloc-note. 5 minutes plus tard, verdict, on va me faire 2 piqûres de stéroides pour faire développer les poumons de Petit Acrobate bien vite (les poumons terminent de se développer à 37 semaines), histoire qu'il puisse respirer s'il venait à sortir genre demain. Alors une piqûre toutes les 24 heures c'est la dose, donc une aujourd'hui et une autre demain même heure, mais quand on dit même heure c'est même heure hein c'est impératif... Et puis on va me faire une petite prise de sang histoire d'être sûre que y'a pas d'infections (qui pourraient expliquer un travail précoce) et puis une autre piquouze d'Anti-D pour la route. L'anti-D c'est pour les gens très chanceux qui comme moi sont Rhésus Négatif. A chaque saignement il y a risque que mon sang se soit mélangé à celui de BB. Si le sang de BB est aussi Rhésus Négatif ça fait rien mais s'il est Rhésus Positif c'est la cata (en gros mon corps va produire des anti-corps pour se "débarrasser de ce malotru-parasite"). Comme on ne sait pas quel sang est le Petit AcrobateMaman va donc se prendre une piqûre anti-formation d'anticorps, appelé anti-D (c'est très simpliste comme explication hein, je suis pas médecin du tout). Ca ne sera que ma 3ème ! Je sais où il faut aller pour se faire remettre ce précieux sésame (à la banque du sang de l'hôpital)... Je dis ça car la 1ère fois je me suis paumée et je me suis retrouvée en salle de réveil du bloc opératoire... Doctor arrives after this, Professor Jenny McDougall. She is very nice, "normal" and "human". They check the results of the CTG ("you have contractions"... I re-explain), they examine me. They take notes. 5 minutes later they tell me they are going to give me steroid injections (2 - 24hrs apart) for the lungs of BB (in case it decides to come out tomorrow its lungs would have had a little help - lungs develop last - not fully developped until the 37th week). Because I had this bleed as well (Dr Jenny suspects it is a show), I would need an Anti-D injection (because I am Rhesus Negative) as well. It will only be my 3rd since the beginning of the pregnancy.

**Pour la petite parenthèse historique, savez-vous que c'est un NZais qui a découvert cette histoire de Rhésus Négatif et Anti-D ? Et c'est également un NZais qui a découvert et mis en place cette procédure de piqûres de stéroides pour le développement précoce et hâtif des poumons des BBs - Gros cocorico NZais**
**Did you know that it is a NZer who discovered this Rhesus Negative and Anti-D story ? Also it is a NZer who researched and found out about the use of the steroid for the maturity of lungs. This method is now used worldwide in neo-natal units**

Donc piqûre de stéroide faîte (on se marre avec Kevan à imaginer les poumons de Petit Acrobate en train de se développer vitesse grand-V genre Incroyable Hulk), prise de sang faîte (je m'évanouis même plus !), on descend à la banque du sang chercher mon Anti-D, on revient dans la chambre, on me fait la piqûre d'Anti-D. Voilà... Il est 15 heures !!
I received my Anti-D injection and the 1st steroid injection (we laugh with Kevan imagining BB's lungs becoming huge - Incredible Hulk style), I have a blood test done to check there is no infection that could have triggered labour. It is 3 pm !!

Une sage-femme vient me voir et me demande où sont mes affaires (euh quelles affaires ??), ah normalement pour les piqûres de stéroides, pour être sûr qu'on les fasse bien à 24h pile de décalage, on reste la nuit à l'hôpital... Ben j'ai rien emmené j'étais venue pour une consultation avec Dieu-Jenny à la base... Bon la sage-femme elle est trop sympa - je dois avoir une bonne tête de fifille obéissante-, elle me laisse partir ("je comprends que vous ne vouliez pas rester...") mais elle me fait promettre 5 fois -limite sur la Bible et sur la tête de son chat - que demain je serais là exactement à 13h12 pour la 2ème piqûre, "mais oui t'inquiète je serais là...". A midwife comes afterwards and ask me where my belongings are (my belongings ??). Yes apparently I have to stay overnight so that can do the 2nd steroid injections 24hrs after the 1st one on the dot... I didn't know I was going to stay so haven't brought anything... The midwife took pity on me (and I must have a good face of a lovely obedient girl !) and discharge me (but I have to swear - almost on the Bible and on the head of her cat -) that I will be there tomorrow exactly at 1:12 pm...

On rentre à la maison, où pendant ce temps c'est le chantier chambres (parquet chambres + cuisine) - nous dormons dans le salon. Ils disent quoi déjà dans les livres de grossesse ? Ah oui évitez les gros travaux vers la fin de la grossesse pour bien se reposer... Oui hein on suit, on suit ! (enfin en même temps c'était pas sensé être la fin de la grossesse à ce moment-là).
Le lendemain (mercredi 19 mai donc) je retourne à l'hôpital (seule comme une grande) pour ma 2ème piqûre de stéroide, je me retrouve dans la même chambre, seule c'est glauque ! On me fait la piqûre, Dieu-Jenny passe me voir (pour l'histoire elle suspecte que j'étais en pré-travail ce weekend, d'où les saignements et les contractions, du repos, du repos donc). Je rentre à la maison, Christine me donne un arrêt de travail pour la semaine suivante également. Je préviens les gens au boulot, très compréhensifs. Je vais faire ma réserve de bouquins à la bibliothèque, il pleut, y'a du bruit de meuleuse, de ponceuse dans les chambres, c'est pas très reposant, mais bon... Je passe mes journées allongée sur le canapé à lire ou dormir. Je me sens un peu plus rassurée, Dieu-Jenny nous a rassuré en disant que Petit Acrobate allait bien, il est petit mais il va bien.
We go home (worksite more - carpets being pullet out and replaced by wooden floors) - we sleep and live in the lounge. What do they say in pregnancy books ? Oh yes, to avoid any big work in the house at the end of pregnancy so we can rest well... Well, this isn't supposed to be the end of the pregancy !! The following day (19th May) I go back alone to the hospital. I am in the same room as the day before. Alone there it is horrible and sad. Dr Jenny comes and see me after the 2nd injection. They suspect I was in labour this weekend, hence bleed and contractions. I need and must rest. So far BB is OK, small but fine. I am given another week of sick leave. People at work are very understanding. I go to the library and pile on books. It is raining, it is noisy in the house. I spend my day on the couch, reading and sleeping.

Publicité
Publicité
Commentaires
L'aventure de Petit Acrobate
  • Récit au jour le jour d'une fin de grossesse dificile, d'un séjour en service intensif de prématuré. Les joies, les angoisses de parents d'un enfant né "trop tôt"... / Story day after day of the end of a difficult pregnancy, of a neo-natal intensive unit c
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Publicité